EKAREL
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР ХРУСТАЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ SWAROVSKI С 1993 ГОДА
+7(495) 928-74-56
info@crystal-components.ru склад swarovski

Про это

К слову "копирайт" в русскоязычном интернете пока еще относятся как к чему-то почти неприличному, и в любом случае - несерьезному. Мол, было бы из-за чего шум поднимать. Ну подумаешь, скопипастили текст какого-то Пупкина, не Лев же Толстой писал. Да я сам так могу, только лучше в сто раз. Просто времени нет на всякую фигню - надо работать, сайт делать, и вообще, он тоже виноват. Зачем выкладывал.

Это общая печальная картина. Однако в нашем сегменте авторское право и его нарушения имеют свою специфику, а именно:

1) Повышенная сложность создания контента.

Текстов от производителя поступает не так уж много, в основном на немецком и английском, а предоставляемые переводы на русский часто полны смысловых ошибок и описок, которые приходится подолгу править (так что бывает проще заново перевести). Вот, например, табличка ляпов из русского перевода паспорта безопасности замечательного фирменного клея Сваровски. Этот перевод был вывешен у него сайте.
в оригиналепереведеноболее корректный вариант
SicherheitsdatenblattЛист безопасностиПаспорт безопасности
uberarbeitet am: 16.08.2005Дата ревизии : 16.08.2005Отредактировано: 16.08.2005
Verwendung des Stoffes / der Zubereitung:Использование вещества / приготовления(!!!)применение вещества / смеси:
Verfahren zur ReinigungСпособы дезактивации
(!!! переводчик, похоже, решил, что клей радиоактивен)
Методы очистки
Mit flussigkeitsbindendem Material aufnehmenПодобрать при помощи материала, связывающего жидкости.Собрать при помощи абсорбирующих материалов.
Abfallschlussel Produkt Отходы с осадков / неиспользованные продуктыКод отходов
ExpositionsgrenzwerteПредельное значение излучения(!!!)предельно допустимые концентрации в рабочей зоне
Begrenzung und Uberwachung der ExpositionКотроль и наблюдение излучения ограничение и контроль воздействия (на персонал)
- // -Ограничение и контроль экспозиции на рабочем месте
(тут через строчку уже новая трактовка слова Exposition, чтобы читатель не скучал)
- // -
Nach Verschlucken:При проглачиваниипри проглатывании
Die Angaben der Position 4 bis 8 u. 10 bis 12 sind teilw. nicht auf den Gebrauch und die ordnungsgem. Anwendung des Produktes bezogen (s. Gebrauchs-/Produktinformation), sondern auf das Freiwerden grosserer Mengen bei Unfallen und Unregelmassigkeiten.Данные в позициях от 4 до 8 и от 10 до 12 частично распространяются
не на применение и надлежащее использование продукта (см. информацию об употреблении/о продукте),
а на высвобождение больших количеств при несчастных случаях и нарушениях правил.
Информация в пп. 4-8 и 10-12 частично относится только к случаям непреднамеренной утечки вещества вследствие нарушений и аварий и не применима при надлежащем использовании продукта
Так и представляешь себе, что переводили в состоянии комы, а текст набирали с зажмуренными глазами. Вешать на свой сайт такой воляпюк со смысловыми несуразицами, кучей синтаксических ошибок и элементарных описок неловко. Надо править. Сколько времени и сил это занимает? It depends. Рекорд пока что за термином "Rose Pins" (обозначение группы артикулов Сваровски). В Полном справочнике технологий нанесения его перевели как "Шпильки Rose". А зачем утруждаться? Скажите спасибо, что вообще не транслитерировали. Понять, о чем идет речь, невозможно. Чтобы подобрать адекватное русское название, пришлось потратить около двух или трех часов, перебрать в поисковых системах все возможные ассоциации, семантические группы, заодно изучить кучу каталогов с похожими артикулами... пока наконец не нарисовалось что-то вразумительное. В нашем варианте Справочника это выражение переведено как "заклепки на шипах" (или с шипами).

Язык - это только часть проблемы. Другая часть заключается в том, что материалы приходят в основном в pdf-формате, который не встраивается в информационную структуру сайта, с ее системой навигации, перекрестными ссылками, удобными для читателя и т.д. А значит, садимся и конвертируем в html. То есть - покупаем конвертор, прогоняем, правим распознавание, еще раз прогоняем, после этого сохраняем в html, получаем сильно загрязненный код и после чистим его вручную или полуавтоматически, заодно разбивая на разделы.

Bот почему, после такой ресурсоемкой переработки исходного материала, мы с чистой совестью и в полном соответствии с нормой закона (см. например, арбитражную практику по спорам об авторском праве в интернете - № 1, № 2/1 , № 2/2 , № 2/3 , № 3/1 , № 3/2 , № 3/3, № 4, № 5a, № 5b) добавляем к конечному варианту свой копирайт и защищаем наше авторское право на контент.

Что касается статей о стразах, ориентированных на нашу российскую аудиторию, с ее проблемами и запросами, то их от австрийцев не поступает вовсе - по понятным причинам. А чтобы написать хотя бы одну статью самому, нужен как минимум свой собственный опыт продаж камней.

С картинками сейчас стало получше, Swarovski создал отличную базу фотографий, откуда многие уже черпают материал. Но если при этом хочется индивидуальности для своего любимого ресурса, то необходимо что-то снимать и самим, а с камнями это непростая задача. Самые популярные у покупателей камни - очень маленькие по сравнению с обычными объектами фотосъемок. Передать игру их граней можно только при помощи дорогой студийной техники, но и это еще не все. После съемок еще придется долго повозиться в графическом редакторе.

Казалось бы, при таких вводных масштабного воровства не избежать. Особенно это касается начинающих участников рынка, не имеющих ни опыта, ни денег. Но тут включается второй фактор:

2) Небольшое количество продавцов.

Так исторически сложилось, что со стразами Сваровски как с основным бизнес-направлением работает немного компаний. Все друг с другом знакомы, очно или заочно. Кроме того, Сваровски достаточно тщательно отбирает постоянных партнеров, оценивая их репутацию, имидж и т.д. В результате в этом кругу такие методы, как контент-воровство, практически невообразимы.

3) Юридическая поддержка

Третий фактор - сугубо индивидуальный. Помимо известных дистрибьюторов Swarovski Elements каждый день в интернете появляются и исчезают неизвестные имена. Где они берут камни, много ли продают и продают ли их вообще - одному Богу известно, но поведение таких "коллег" соответствует их уровню. Вот тут было и есть много нарушений. Особенно охотно в свое время таскали картинки плоских клеевых камней 2028 из карты цветов. Умудрялись даже менять водные знаки с правообладательских на свои. Так что где-то на заднем плане вопрос о нарушении авторских прав стоял всегда, и поэтому за много лет мы создали обширную документальную базу для судебной защиты авторских прав: аккуратно храним все исходники, письменные договора с авторами, фотографии процесса работы и другие доказательства. Остальное - дело техники.

Надо сказать, что при этом мало кто идет на прямой конфликт. То ли Сваровски привлекает к себе людей гламурных здравомыслящих и адекватных, то ли обращения обиженных авторов звучат так убедительно...но в 99 процентах случаях заемщики контента признают свои ошибки и снимают чужой материал.

Исключение из правила за все время было только одно. Товарищ предположил наше соучастие в плагиате, а также сослался на отсутствие возможности поменять свой сайт. После санкций Google страницы были удалены в течение 24 часов.
© Сайт "Хрустальные компоненты" создан при любезном содействии SWAROVSKI AUSTRIA Vertriebsges.m.b.H & Co KG и Swarovski Russia. Все тексты сайта являются собственностью Ekarel Corp. (495) 928-74-56. Копирование в коммерческих целях запрещено.
Яндекс.Метрика